韓国旅行|『キム・ジヨン』の中の【コンユ】の二重生活…再び見る方言の天才たち♪

韓国旅行|『キム・ジヨン』の中の【コンユ】の二重生活…再び見る方言の天才たち♪





「아이구 뭐가 이렇게 많노 엄마? 누가 다 먹어…」(なんでこんなに多いの?お母さん、誰が…)

340万人の観客が選択した映画「82年生まれ、キム・ジヨン」で、夫テヒョン(コンユ)が秋夕に実家に行って母(キム・ミギョン)に対するセリフだ(ちなみにキム・ジヨンの実家の母親と姑の役割を演じるのは同名異人キム・ミギョンです)。

実際、映画では「釜山ネイティブ」ならわかる「釜山イントネーション」がにじみ出ています。

精神科医に相談したり、妻のキム・ジヨン(チョン・ユミ)と対話する時のきれいなソウルのイントネーションは姿を消しています。

この微妙な違いを「ちょっとした発見」のように捉えられたら、あなたももしかして釜山/京商道出身かな?





映画「82年生まれ、キム・ジヨン」(監督キム・ドヨン)で、夫テヒョンを演じたコンユ [写真ロッテエンターテインメント]



「方言の演技はそれなりに大切にしてきたのに、もう使ってもいいのかと思いました。私も家族や故郷の友達に会えば、自然に方言が出ます。このような設定のおかげで、やや平面的なテヒョンが自然で繊細に見えてきたようです」

映画の広報インタビューでコンユが明らかにした「方言ビハインド」です。

原作小説でテヒョンの実家が釜山に設定されてはいましたが、コンユキャスティングは偶然の一致だったと。

キム・ドヨン監督は記者との電話インタビューで、「リハーサルの時、「釜山訛りの演技は可能?」と聞いたところ、自分は釜山出身だというから自然に進められました」

「家族とは釜山イントネーション、社会的にはソウルのイントネーションを使うことも劇中のテヒョンと同じでした」と話しました。

本家では母親を説得し、ソウルでは妻の苦情に共感するテヒョンの「二重生活」をリアルに表現したコンユの演技は、このような「方言演技」も一役買っていました。



◇釜山·ソウルの情緒差をイントネーションに込めて

外国人がアジア人を見ると、韓日中が区別できないように、ソウル、首都圏の人々は地方のイントネーションを区別できない場合が多いです。

一方、就学‧就職‧移住のために移ってきて「形だけソウルの言葉」を使っている地方出身者は、相手のイントネーションから鬼のように「ふるさとの言い方」を感知します。

一部では 「キム・ジヨン」の中のコンユの釜山訛りが中途半端な真似だと疑っていますが、「釜山ネイティブ」たちは「釜山出身者がソウル暮らしを長くして、若干変色した話し方」というのに同意しています。

むしろ、これまで完璧なソウルイントネーションで釜山出身であることを隠してきた?コンユの演技には驚かされるほど。

すらりとした長身に粋なスーツファッション、モーニングコーヒーのように柔らかい男性、コンユの本名は(不思議なことに釜山風の)コン・ジチョルです。










「基本的に方言というハードルが高かった。一生懸命やればできると思っていたのに釜山語は外国語だった。不規則だよ。」

昨年、映画 「雌雄殺人」に出演した俳優チュ・ジフンの告白です。

連続殺人を犯したと主張する収監者カン・テオ(チュ・ジフン)と、これを追跡‧立証しようとする刑事キム・ヒョンミン(キム・ユンソク)の対決を描いたこの映画の背景は釜山です。

キム・ユンソクは「水を得た魚」のようにネイティブ言語を駆使しましたが、ソウル出身のチュ・ジフンは演技以外にも釜山イントネーションを身につけなければならない苦労がありました。

これに対してキム・ユンソクは「慶尚道(キョンサンド)なまりが本当に難しいのに、チュ・ジフンが飛びついて身を投げた、”100点をやる”」と誉めました。

「雌雄殺人」のチュ・ジフンのアクセントがもっともらしいのは、脚本と製作を担当したクァク・キョンテク監督の貢献が大きかったと言います。

キム・テギュン監督は、「チュ・ジフンが中国語声調のように発音ごとに強調表示をし、方言の基本から覚えた」

「このため「方言の名将」であるクァク監督にSOSを送ってきた。」と伝えました。

代表的な釜山出身の映画監督クァク・ギョンテクは、釜山方言のセリフを本人が録音して俳優たちに練習させることで有名です。

今でも釜山映画代表作として挙げられる「友達」シリーズだけでなく、「犬」(2003)「愛」(2007)もこのようにしてできた作品です。






映画「雌雄殺人」キム・ユンソクとチュ・ジフン。 [写真ショーボックス]




1映画の中のチュ・ジフンの釜山イントネーションは神業のような演技と同様に感心しながらも、’100点満点’とは言えません。

キム・ユンソクがこれを褒め称えたのは、外国人に「韓国語が完璧ですね」という気持ちではないでしょうか。反転はキム・ユンソクも、故郷は忠清北道丹陽だという事実。

生まれてすぐに釜山に移動し、事実上、釜山人ではあるが「亀走る」(2009)で忠清道訛りを駆使できたのには忠清道出身の家族の力が大きかったことでしょう。

しかし、「タチャいかさま師」(2006)で見せた全羅道アクセント、「黄海」(2010)の延辺訛りなどは驚くべき台詞消化力以外には説明できないものです。

彼の様々な訛りの演技だけを編集したYoutube映像がクリック件数100万回を突破したほどです。










釜山方言がお茶の間で花咲いたドラマには「応答せよ1997」(2012)が第一に挙げられるでしょう。

H.O.T.トニーの熱血ファンであるソン・シウォン、(チョン・ウンジ)と、幼なじみのユン・ユンジェ(ソ・イングク)を中心にしたこのドラマでは、主人公役のチョン・ウンジをはじめ、主要登場人物が実際釜山出身です。

ソ・イングクは蔚山出身なので、釜山方言の変換に大きな問題はなかったと思われます。同じく母親役のイ・イルファも慶尚北道英陽出身。

一方、応答せよシリーズで全羅道方言を「ネイティブ」級に駆使したソン・ドンイルは、仁川生まれというのが知られて話題になりました。

ただし子供の頃、しばらく全羅南道和順に住んでいた経験があり「方言レッスン」が相対的に容易と思われました。
  
最近、釜山を背景に釜山方言の映画が多くなったのは、「そんな感じ」だけではないでしょう。

1996年に釜山国際映画祭の発足以来、「映画の街」という認識が拡散した上、1999年に発足した釜山映像委員会は、映画の製作から上映に至る主要業務を管掌、支援しています。

このため、釜山でロケ撮影をする映画も年々増えているのです。「海雲台」(2009)「弁護人」(2013)「国際市場」(2014)のような「1000万映画」も出ています。



◇釜山製作支援が増え、ロケが急増

これと共に釜山ネイティブ俳優たちの活躍も目立てっています。代表的な俳優がまさにチョ・ジヌン

ドラマ「チュノ」(2010)「根深い木」(2011)などの時代劇では「漢陽訛り」を使うため、それまであまりパッとしなかった彼の「釜山スタイル」が暴力団素材映画「犯罪との戦争」(2011)「拍手ごろつき」(2012 )などで適切に爆発しました。

頼もしい風采に加え「カオ」を重視する「サムマイ」スタイルが「釜山アジェ」感じをよく生かしたという評価になりました。

最近も、釜山オールロケ映画「パーフェクトマン」で、このようなキャラクターを継続しました。

現在、ソウルが舞台の金融犯罪スリラー「ブラックマネー」でも遺憾なく釜山アクセントを発散しています。






10月3日、釜山海雲台区映画の殿堂で開かれた第24回釜山国際映画祭(BIFF)の開会式 俳優チョ・ジヌン [聯合ニュース]




地方色の強い釜山の言い方はなかなか直すのは困難と言われ、特に釜山の男性がソウルの言葉に乗り換えれば「裏切り者」と言われることもあるほど。

しかし、演技者は釜山出身だからと言って釜山イントネーションに固執することもできず、他の方言にも挑戦します。

最近、人気の高止まりが続いているドラマ「椿咲く頃」で、香ばしい忠清道方言を吐き出す俳優カン・ハヌルも元々は釜山生まれ。

ただ、小学校を忠清北道清州から出てマルチな方言を駆使することができると知られています。

MBC週末ドラマ「二度はない」のパク・セワンも釜山出身ですが、劇中で忠清道方言に挑戦し話題を呼びました。

さあ、そろそろ本番クイズを解いてみましょう。

次に紹介する質問は、SNSでしばらく有名だったことでかなり誇張されましたが、慶尚道なまり特有の略語と強引な表現が多数登場します。

では、この指紋で母親に怒られる女性主人公の具体的な職業は? 声に出して読んでみると、それほど難しくはないかもしれません。

正解は、「皆さんがコメントをしてくれるように」





慶尚道訛り
  

ひとこと


愛すべき方言なのに「慶尚道ってすぐにバレるから…」とソウルではあまり話さない友人を思い出しました^^。コンユさんのチョ・ジヌンさんぐらい濃い方言演技を観てみたいですね!


*写真と記事はjoongang.coからお借りしました。

«  ← 次の記事|
|前の記事 →  »

ソウルのおしゃれ

おかげさまで増刷されました!
ありがとうございます!
 
管理人が書いた、韓国旅行の上級者向けの本
→「ソウルのおしゃれ」はこちらで感想を確認できます

にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ
韓国旅行ブログ村

トラックバック & コメント

コメントを書く


»
«